Департамента образования и науки Ханты-Мансийского автономного округа - Югры
Департамента информационных технологий и цифрового развития Ханты-Мансийского автономного округа - Югры
Сенатора Российской Федерации от Ханты-Мансийского автономного округа – Югры. Новьюхова Александра Вячеславовича
РОКМНС "Ялпын Маа" (Святая Земля)
Разработка компании
Общественной организации "Спасение Югры"
При поддержке:
Онлайн-переводчик Мансийского языка
uzormira@yandex.ru
Фонд поддержки коренных малочисленных народов севера, Сибири и Дальнего востока при финансовой поддержке Лукоил - Западная Сибирь
Проводникова Руслана Михайловича Депутата Думы Ханты-Мансийского автономного округа - Югры седьмого созыва. Заместителя председателя Ассамблеи представителей коренных малочисленных народов Севера.
Бурное технологическое развитие гармонично дополняет
самобытную культуру народов Севера, потому что делает
общение на родном языке удобным и приятным.
Нить знаний.
Каждый народ обладает своим неповторимым характером и укладом мышления. Изучение языка служит магическим инструментом погружения в миропонимание предков, сонастроиться с ним.
Слово космоса.
Жизнь становится понятней, когда владеешь Родным языком, потому что в нём сокрыты энергия и опыт многих поколений, знающих, как жить хорошо на этой Земле.
Нечто настоящее.
Язык открывает возможность понять культуру древнего народа Манси, взглянуть на себя и свою жизнь через простую и суровую философию Севера.
Видеознакомство
Видеорассказ автора и руководителя проекта Дениса Вынгилева об истории становления грамотности у народа Манси.
Для чего это нужно?
В век цифровизации языки, которые не будут присутствовать в интернете, исчезнут. Если исчезнет язык, значит не будет и народа.
Язык - это душа народа. Поэтому, название для него было выбрано не случайно: "То̄рум Ащ Ла̄тыӈ" - так Манси говорят о родном языке в понимании, что это есть Язык Творца (Бога нашего). Он нас создал, он нам дал Язык. Забыть о нём - значит лишить себя природного голоса мыслей.
Немного истории:
В 1937 году мансийский алфавит, как и алфавиты других народов СССР, был переведён на кириллицу. Этот алфавит включал все буквы русского алфавита, а также диграф Нг нг, считавшийся отдельной буквой. В 1950-е годы диграф Нг нг был заменён буквой Ӈ ӈ. В 1979 году по предложению Е. И. Ромбандеевой в мансийский алфавит были включены знаки для обозначения долгих гласных (путём добавления макрона). До этого в 1978 году в издании брошюры В. И. Ленина «Задачи союзов молодёжи» для обозначения долгих гласных был использован знак ударения. Эта реформа считается одной из самых удачных для письменностей народов Севера.
В 2018 году пришла идея создать переводчик Мансийского языка с озвучкой мансийских слов.
А а А̄ а̄ Б б В в Г г Д д Е е Е̄ е̄ Ё ё Ё̄ ё̄ Ж ж З з И и Ӣ ӣ Й й К к Л л М м Н н Ӈ ӈ О о О̄ о̄ П п Р р С с Т т У у Ӯ ӯ Ф ф Х х Ц ц Ч ч Ш ш Щ щ Ъ ъ Ы ы Ы̄ ы̄ Ь ь Э э Э̄ э̄ Ю ю Ю̄ ю̄ Я я Я̄ я̄
С тех пор мансийский алфавит не менялся и ныне имеет следующий вид:
Изучение существующих словарей Мансийского языка для создания электронной словарной базы.
Рождение идеи и начало создания переводчика.
Февраль
Апрель
Июнь
Ноябрь
Декабрь
Начало работы по формированию базы данных Мансийских слов с переводом на русский язык. Общее количество слов составляет на текущий момент 30 тысяч, поэтому наполнение базы продолжается и в настоящее время.
Июнь-ноябрь: составление плана развития проекта, технического задания исполнителям, расчет сметы.
Выпуск (beta 0.9) версии переводчика на ПК под управлением ОС Windows.
Подача документов на грант Общества М.А.Кастрена по направлению «Поддержка и развитие языков финно-угорских народов».
Разработка первой версии дизайна для приложения на ПК под управлением ОС Windows. Найдено решение, как реализовать возможность набора дополнительных Мансийских символов языка на клавиатуре ПК под управлением ОС Windows.
Подача заявки на грант АИС Молодежь. Неудачно.
Подача на грант департамента культуры от Окружного Дома народного творчества. Неудачно.
Верим в свои силы и двигаемся вперёд!
Выпуск первой версии переводчика на ПК под управлением ОС Windows.
Выиграли грант Общества М.А.Кастрена по направлению «Поддержка и развитие языков финно-угорских народов».
Октябрь
Апрель
Ноябрь
Декабрь
Октябрь
Март
Июнь-декабрь: разработка интерфейса (ver. 1.0) для ПК под управлением ОС Windows.
Совсем не надеялись, что получится выиграть грант, но общество М.А. Кастрена частично всё-таки решило поддержать нас суммой 183 035 рублей 32 коп. (из запрошенных 670 000 рублей на проект). 100 тыс. были вложены в оплату работы программиста, 83 035 рублей 32 коп. – в оплату дизайнерам, аренду помещения и уплату налогов.
Разработка и тестирование формы для дистанционного добавления слов в базу данных.
Июнь
Ноябрь
Октябрь
Март
Начало работы по формированию базы данных с озвучкой Мансийских слов. Обработка звуковых файлов и наполнение базы продолжается.
Начало работы по озвучке словаря. Поиск людей, владеющих языком.
На добровольных началах к озвучке базы слов присоединилась Мерова Тамара (редактор мансийской газеты «Лӯима ̄ сэр̄ ипос»).
Сентябрь
Август
Март-май: Оттачиваем UX (от английского «user experience», то есть «пользовательский опыт») и UI, чтобы было красиво и удобно для пользователя.
К озвучке присоединилась Хозумова Раиса Павловна. Отправили ей приспособление для домашней звукозаписи и инструкцию, как самостоятельно настроить оборудование - началось тестирование дистанционной записи слов для базы онлайн-переводчика Мансийского языка.
Выпуск первой версии для смартфона на ОС Android.
Получили отличную оценку за предоставленный отчёт по гранту от общества М. Кастрена, в котором мы рассказали о том, как освоили полученные средства с подтверждением платежей и переводов.
Заключение союза с одной из первых общественных организаций коренных малочисленных народов Севера в Российской Федерации – «Спасение Югры», которая является ассоциированным членом Ассоциации коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока Российской Федерации.
Февраль
Апрель
Июнь
Март
Июнь-декабрь: разработка интерфейса (ver. 1.0) для ПК под управлением ОС Windows.
Июль
Август
Получили гарантии финансовой поддержки проекта от исполнительного директора благотворительного фонда поддержки коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока.
Заключили договор услуг с хостинг-провайдером Reg.ru на размещение проекта переводчика на виртуальных серверах.
Июль
Наведите курсором мыши на большие ромбы чтобы прочитать событие месяца.
Для оцифровки выбраны три издания: 1)Мансийско-русский словарь (ок. 4000 слов: Ромбандеева Е.И.,Кузакова Е.А.); 2) Русско-мансийский словарь: ок. 11000 слов : учеб. пособие для учащихся 5–9 кл. общеобразоват. учреждений / Е. И. Ромбандеева); 3) Русско-мансийский словарь: ок. 11000 слов : учеб. пособие для учащихся 5–9 кл. общеобразоват. учреждений : в 2 ч. / Е. И. Ромбандеева).
Windows Beta 0.9
Windows Версия 1.0
Android Версия 1.0
Проект переводчика был анонсирован на творческом фестивале Таврида. Так сказать представили креативные возможности команды Узор Мира:)
Сентябрь
С сентября по декабрь мы будем копить для вас материал, а в декабре расскажем про то, что мы сделали в этот период.
Мыслим, трудимся, пьём чай:)
Январь
С дополнительным финансированием дела стали еще интереснее.
Апрель
Нажмите на розовый кружок чтобы посмотреть фотографии.
Мы отметили ключевые и важные события в непростой, местами драматичной, истории воплощения нашей идеи.
Февраль
Март
ВСЕ видео о продукте
Видео о продукте
https://youtu.be/dwp5biAGU9I; О масштабе проекта. Репортаж Натальи Акст.; 6:20; На телеканале «Югра» вышел репортаж Натальи Акст о первых шагах в формировании живой языковой среды, которую хочется развивать, потому что в ней хочется развиваться. Язык жив, пока на нём складывают и сказывают легенды, поют и слушают песни, пишут и читают тексты, а для этого нужно создать удобные и увлекательные условия.
[Обзор функционала 2021]
https://youtu.be/vjtW_GESbe8; Android. Демонстрация; 0:12; Версия переводчика для смартфонов на базе Android 2021 год.
https://youtu.be/sL-nos1ugbk; ПК версия. Демонстрация; 1:38; Версия для персонального компьютера на ОС Windows.
Здравствуйте! Оставляйте ваши пожелания, мысли, предложения в комментариях. Если появились сложности с установкой демо-версии переводчика, напишите нам: uzormira@yandex.ru